De la superstition

Traduction CORINNE BEVILACQUA  - Langue d'origine : GREC ANCIEN

À propos

Dans ce petit traité, le Béotien Plutarque (46-125 après J.-C.) adopte un ton enflammé pour dénoncer la frayeur des superstitieux devant les dieux. Le mot grec pour « superstition », littéralement « crainte des daimônes », est un mal dont la Grèce souffre depuis longtemps, mais il a été poussé à son paroxysme par la propagation des cultes étrangers. En observateur amusé, Plutarque traque les « divagations » du comportement humain et témoigne de scènes aberrantes : un malheureux, assis par terre devant sa maison, tremble de se croire l´objet de la colère céleste ; un autre se roule tout nu dans la fange et confesse à haute voix des fautes imaginaires, etc. S´opposant violemment à Epicure, il dénonce à l´occasion avec virulence un mal encore plus grave à ses yeux : l´indifférence de l´athéisme, pour prôner la piété raisonnable et éclairée du philosophe. L´édition a été établie d´après le traité 14 de l´édition allemande de Teubner (1925), qui reprend elle-même le traité 21 des oeuvres de Plutarque compilées par le moine byzantin Maxime Planude (XIIIe siècle).

Rayons : Littérature générale > Romans & Nouvelles

  • EAN

    9782755504088

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    64 Pages

  • Action copier/coller

    Non

  • Action imprimer

    Non

  • Partage

    Dans le cadre de la copie privée

  • Nb Partage

    6 appareils

  • Poids

    133 Ko

  • Distributeur

    Numilog

  • Support principal

    ebook (ePub)

empty