Malcolm Harvey

  • Cet ouvrage s´adresse aux étudiants de LEA ou de LCE, aux candidats au nouveau CAPES, ainsi qu´à tous ceux qui souhaitent s´entraîner à la traduction de textes d´actualité et consolider leurs bases méthodologiques. Il veut répondre à un double besoin, souvent exprimé par les étudiants : disposer à la fois d´une méthode abordable et d´exercices pratiques corrigés. La partie « Méthode » examine les principales difficultés de traduction et fournit les moyens de les résoudre. Chaque chapitre est illustré par de nombreux exemples.

    Michel Durand, professeur honoraire à l´université Lumière Lyon 2.
    Malcolm Harvey, maître de conférences à l´université Lumière Lyon 2.


    Méthode du thème anglais  1. Principes fondamentaux : les bons réflexes pour bien traduire  2. L´agencement de la phrase  3. Les déterminants  4. Le verbe  5. Questions culturelles ou stylistiques  6. Nombres, mesures et problèmes divers  Pratique du thème anglais  20 exercices corrigés

  • Ce manuel de droit est construit selon les grands principes de la collection Cursus-droit : le cours par les exercices. La grande originalité réside dans le fait qu´il présente le droit anglais et américain dans une perspective théorique et pratique et non dans une simple optique comparatiste. Il est d´ailleurs rédigé en anglais ou en bilingue, ce qui constitue une autre originalité. Une première partie est consacrée aux systèmes juridiques (English legal system, US legal system). La seconde partie traite tu Legal Language (Sources, Institutions, Courts, Legal personnel) Cet ouvrage répond en cela aux nombreux cours qui se multiplient, et en anglais, sur les systèmes de common law. Pour relever une telle difficulté, l´équipe enseignante est composée d´une juriste et de deux spécialistes de l´anglais juridique.

empty